آراء

مجموعة شعرية بالكُردية لهوشنك أوسي

عن دار «زمان» السورية، صدر للشاعر والروائي الكُردي هوشنك أوسي ديوان شعري جديد باللغة الكُردية، يحمل عنوان «قرب جدار الله… تحت سماوات عشقكِ». وجاء الديوان في 104 صفحات من القطع المتوسط، وضم 44 قصيدة، مختلفة الأحجام ومتنوعة المواضيع والأمكنة أيضاً، أغلبها مكتوبة في سنة 2020.

وهذا الديوان هو الرابع لهوشنك أوسي باللغة الكُردية، والعاشر له على صعيد تجربته الشعرية.

بالتوازي مع ذلك، صدرت له دواوين شعرية باللغة العربيّة، منها «قلائد النار الضّالة… في مديح القرابين» و«لا أزلَ إلّا صمتكِ، لا أبدَ إلاّ صوتكِ»، و«بعيني غراب عجوز»، كما صدرت له ترجمة هولندية لمجموعة من قصائده في كتاب باللغتين الهولنديّة والعربيّة، بعنوان «لست بحراً».

وله أيضاً خمس روايات بالعربية.

من أجواء الديوان:
كطريقٍ بعيدة، أمرُّ من فناجين قهوتكم.

أتأمّلكم قائلاً:
لماذا تركتموني للآلام، الأحزان والهموم تنهبني، لماذا؟
لم يتبقَّ منّي شيء.
*
أنا مُظلِمٌ، وأكثرُ عمقاً من الليل.
ألمعُ كحرجٍ أخضرٍ، لا صاحب له.
هذا الشّمالُ الكاذب،
والرّيحُ الملطّخةُ فمُها بالدّماء،
وكلمتي المجنونة،
أصبحوا عبئاً ثقيلاً على كاهلي.
فقط، أتوارى داخل القصائد.
يخيفني البقاء صامتاً.
لمَن أنثرُ هذه الأسئلة والمعاني؟
في انتظار مَن؟
في انتظار ماذا؟ ولماذا،
جعلتُ من نفسي عدوَّ السنوات والأزمنة؟
لم يتبقَّ منّي شيء.
*
المتبقّي، وغير المتبقّي؛ سيّان.
الحقيقة والكذب، مختلطان.
هذه القصيدة أيضاً، سوف تغادرني.
لا تسألوا: لماذا؟
هكذا، من دون سبب، ستغادرني.
لم يتبقَّ منّي شيء.

 

مقالات ذات صلة

زر الذهاب إلى الأعلى